¿Cómo comprender a un chileno? (Sección 25, 26 y Agradecimientos)

¿Cómo comprender a un chileno? (Sección 25, 26 y Agradecimientos)

  • No ficción
  • Manuscrito acabado
  • 29 capítulos

¿Te gusta la obra? ¡Anímale a publicar con tus aplausos!

Lecturas 1050
Guardado en favoritos 18
Comentarios 38

P. Vanrretea es el seudónimo de Annisa Parra Navarrete. Nació en la ciudad de Los Ángeles, Chile en 1993. Es la hija menor de un...

  • 34
  • 1253

Descripción

Siempre he pensado que es muy complicado lograr que otras personas nos entiendan al momento de hablar. Tal vez porque hablamos muy rápido y porque usamos muchos modismos o frases idiomáticas en nuestra vida cotidiana. Por esto, esta pequeña guía básica ayudará a entender parte de los modismos chilenos y algunas frases presentes en nuestra sociedad actual.

¿Te gusta? ¡Díselo al autor!
Publica tu reseña sobre el manuscrito

Para comentar, hay que estar registrado

  • Daniel Rood

    Daniel Rood - sábado, 5 de diciembre de 2020

    Annisa tenia esta lectura pendiente. Inicie su lectura y me restan varios capitulos pero ya pude notar que estoy frente a un estupendo manual latino de vida. Al culminarlo ampliare mi reseña. Eres una gran escritora llena de talento.Felicitaciones.

  • P.Vanrretea  (Annisa)

    RE:

    P.Vanrretea (Annisa) - domingo, 20 de diciembre de 2020

    Muchas gracias por tus palabras amigo mío para mi es un honor recibirlas. Estaré pendiente de tus conclusiones finales. Saludos!!!

  • Basurero Usurero

    Basurero Usurero - martes, 15 de septiembre de 2020

    Aún sigo sin entender cuando es bueno usar la frase “ya po”.

  • P.Vanrretea  (Annisa)

    RE:

    P.Vanrretea (Annisa) - jueves, 17 de septiembre de 2020

    Hola. El "ya" se toma como lo que es, un adverbio que es determinados contextos significa ahora o de inmediato. El po es una terminación que le agrega el chileno en un contexto netamente coloquial donde no altera su significado. Cuando es bueno usaro? cuando la conversación que mantienes es informal. Espero haberte ayudado. Saludos!

  • Daniel Sans 📖🖋

    Daniel Sans 📖🖋 - domingo, 12 de julio de 2020

    Hola Annisa, Como nacido y existente de la patagónia aprendí a hablar argentino y chileno a la par. Disfruté de ese hablar rico en entonaciones que imitaba para risa de mis amigos chilenos que me lo devolvían con variaciones de porteño, ganándome la payada. Qué trabajo tan placentero te tomaste al escuchar el pulso vivo de la lengua. Salú.

  • P.Vanrretea  (Annisa)

    RE:

    P.Vanrretea (Annisa) - lunes, 13 de julio de 2020

    Hola Daniel. Me alegra que te hayan gustado. Los chilenos somos unos verdaderos maestros en la derivaciones del español, por lo que no dudo de tus anécdotas. Espero que aún lo continues disfrutando. Saludos!!!

  • J.  M.

    J. M. - martes, 9 de junio de 2020

    No diré más que en chile hablan español je je je

  • P.Vanrretea  (Annisa)

    RE:

    P.Vanrretea (Annisa) - martes, 9 de junio de 2020

    Jajajajajaja puede ser.... saludos!

  • Jonathan Fuentes

    Jonathan Fuentes - sábado, 6 de junio de 2020

    Muy interesante, sería genial que existiera un "manual" para cada variación del español usada en cada país de latinoamerica.

  • P.Vanrretea  (Annisa)

    RE:

    P.Vanrretea (Annisa) - lunes, 8 de junio de 2020

    Hola Jonathan. Tienes toda la razón, sin duda sería una ayuda considerable. De hecho esta idea surgió porque hay un dos manuales llamados "how to survive in the Chilean jungle? Estos están escritos en Inglés, pero que explican al extranjero anglosajón como comprender la comunicación coloquial en mi país. Es una propuesta interesante y que me dio la inspiración para hacer este pequeño manual y explicarle al extranjero latino y español nuestros modismos. Espero que te hayas entretenido leyéndolo. Saludos!

Más en No ficción

Ver todos